Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Lấy sự nghe biết nhiều, luyến mến nơi đạo, ắt khó mà hiểu đạo. Bền chí phụng sự theo đạo thì mới hiểu thấu đạo rất sâu rộng.Kinh Bốn mươi hai chương
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Người thực hành ít ham muốn thì lòng được thản nhiên, không phải lo sợ chi cả, cho dù gặp việc thế nào cũng tự thấy đầy đủ.Kinh Lời dạy cuối cùng
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Lăng Nghiêm Kinh Thông Nghị [楞嚴經通議] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 8 »»
Tải file RTF (23.256 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X12n0279_p0615c01║ 大佛頂如來密因修 證了 義諸菩薩萬行首楞嚴經
X12n0279_p0615c02║ 通議卷第八
X12n0279_p0615c03║ 唐天竺沙門般剌 密帝譯
X12n0279_p0615c04║ 烏萇國沙門彌伽 釋迦譯語
X12n0279_p0615c05║ 菩薩戒弟子清河房融筆受
X12n0279_p0615c06║ 明南嶽沙門憨山釋德清述
X12n0279_p0615c07║ [△@△]二 約真如熏無明成其淨用為五 十五 位 因分
X12n0279_p0615c08║ 三。 [□@○]初 明染淨同源。
X12n0279_p0615c09║ 阿難。如是眾生一 一 類中亦各各具 十二 顛倒。猶如
X12n0279_p0615c10║ 揑目亂 華發生。顛倒妙圓真淨明心具 足如斯虗妄
X12n0279_p0615c11║ 亂 想。
X12n0279_p0615c12║ 議曰。此通躡前 以 顯染淨同源也。十二 類生皆依
X12n0279_p0615c13║ 一 念妄想而有。但 隨習氣熏變。雖各類自有元 熏
X12n0279_p0615c14║ 本習以 成當類。然此一 心融通身心互 涉世 界則
X12n0279_p0615c15║ 已徧具 於諸類矣。故曰如是眾生亦各各具 十二
X12n0279_p0615c16║ 顛倒。第約重輕而感。故本習感當類。餘習帶熏諸
X12n0279_p0615c17║ 類。又為彼各各因。此所謂不思議熏變而眾生業
X12n0279_p0615c18║ 力 微矣。以 此而觀吾人日用未造真修 舉心動 念
X12n0279_p0615c19║ 無非妄想用事 。念念皆為十二 類生生死之 因可
X
X12n0279_p0615c01║ 大佛頂如來密因修 證了 義諸菩薩萬行首楞嚴經
X12n0279_p0615c02║ 通議卷第八
X12n0279_p0615c03║ 唐天竺沙門般剌 密帝譯
X12n0279_p0615c04║ 烏萇國沙門彌伽 釋迦譯語
X12n0279_p0615c05║ 菩薩戒弟子清河房融筆受
X12n0279_p0615c06║ 明南嶽沙門憨山釋德清述
X12n0279_p0615c07║ [△@△]二 約真如熏無明成其淨用為五 十五 位 因分
X12n0279_p0615c08║ 三。 [□@○]初 明染淨同源。
X12n0279_p0615c09║ 阿難。如是眾生一 一 類中亦各各具 十二 顛倒。猶如
X12n0279_p0615c10║ 揑目亂 華發生。顛倒妙圓真淨明心具 足如斯虗妄
X12n0279_p0615c11║ 亂 想。
X12n0279_p0615c12║ 議曰。此通躡前 以 顯染淨同源也。十二 類生皆依
X12n0279_p0615c13║ 一 念妄想而有。但 隨習氣熏變。雖各類自有元 熏
X12n0279_p0615c14║ 本習以 成當類。然此一 心融通身心互 涉世 界則
X12n0279_p0615c15║ 已徧具 於諸類矣。故曰如是眾生亦各各具 十二
X12n0279_p0615c16║ 顛倒。第約重輕而感。故本習感當類。餘習帶熏諸
X12n0279_p0615c17║ 類。又為彼各各因。此所謂不思議熏變而眾生業
X12n0279_p0615c18║ 力 微矣。以 此而觀吾人日用未造真修 舉心動 念
X12n0279_p0615c19║ 無非妄想用事 。念念皆為十二 類生生死之 因可
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (23.256 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.133.91.217 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập